-
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
競争性のある契約方式(一般競争入札、企画競争及び公募)を採用した契約の中で応札者又は応募者が1者のみであった契約について、応札者数を増やし実質的な競争性を確保するための方策です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Competitiveness of a contract system for contract bidders or applicants was only one person in the (general competitive bidding, planning competition and public) contract that was adopted, ensure a substantial competitiveness to increase the number... -
4 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
各種公表等資料等です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Is a variety of public, such as materials, etc.. -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成20年度から平成22年度の国の債権に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Heisei is information relating to the country of receivables for the fiscal year from 2008. -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
人事院における障害者就労施設等からの物品等の調達推進を図るための方針です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Our policy for the Purpose of Procurement of Goods and Services from the disability employment facilities in the National Personnel Authority. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
人事院におけるグリーン購入法推進のための取組状況の情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Is the information of the efforts for the Green Purchasing Law promotion in the National Personnel Authority. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
人事院における環境問題対策の推進についての情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Information about the promotion of environmental problem measures in the National Personnel Authority. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
人事院における女性の活躍推進に向けた公共調達の活用に関する取組です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This initiative on the use of public procurement for the active promotion of women in the National Personnel Authority. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成25年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Heisei is the information related to procurement in the 25 fiscal year the National Personnel Authority. -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成29年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This information related to procurement in the 2017 fiscal year the National Personnel Authority. -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成30年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This information related to procurement in the 2018 fiscal year the National Personnel Authority. -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
人事院契約監視委員会に関する情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] National Personnel Authority information about contract Oversight Committee. -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成26年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This information related to procurement in the 2014 National Personnel Authority. -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成24年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Heisei is the information related to procurement in the 24 fiscal year the National Personnel Authority. -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成27年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This information related to procurement in the 2015 National Personnel Authority. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成28年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This information related to procurement in the 2016 fiscal year the National Personnel Authority. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
令和元年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Ryowa is information related to procurement in the original year the National Personnel Authority. -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成31年度人事院における調達に係る情報です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This information related to procurement in the 2019 fiscal year the National Personnel Authority. -
5 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成20年度における契約及び補助金等の主な支出先とその内訳です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] March and is its breakdown main expenditure destination of such contracts and grants in 2008. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成19年度における契約の主な支出先とその内訳です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] The main expenditure destination of the contract in 2007 and is its breakdown. -
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
農林水産本省が発注する入札等の情報のうち建設工事及び測量・建設コンサルタントに係るものTerangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
Information pertaining to construction work and surveying / construction consultant among information such as bids ordered by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries