Ditemukan202set data

Kandungan versi bahasa Inggeris dihasilkan oleh perisian alat terjemahan, makna semantik mungkin tidak tepat

Kategori Subjek: H. Government and public sector label: 契約

Hasil penapis
  • flag_japan 5 Views Popular

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    本報告書は、我が国のコンテンツ産業(放送、映画、アニメ、音楽、マンガ、ゲーム、キャラクター物販、等)が海外展開によって収益を拡大していくため、知的財産の効率的な管理と活用に係るベストプラクティスや課題を産業横断的に抽出し、今後の国内での官民挙げての検討に資するべく 整理した

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] This report, Japan's content industry (broadcasting, film, animation, music, comics, games, character merchandise, etc.) because the expanding revenue through overseas expansion, efficient management of intellectual property and to take advantage o...
  • flag_japan 1 View

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    「競争性のない随意契約」に係る契約情報

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] Contract information related to "competition having no voluntary agreement."
  • flag_japan 3 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    競争性のある契約方式(一般競争入札、企画競争及び公募)を採用した契約の中で応札者又は応募者が1者のみであった契約について、応札者数を増やし実質的な競争性を確保するための方策です。

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] Competitiveness of a contract system for contract bidders or applicants was only one person in the (general competitive bidding, planning competition and public) contract that was adopted, ensure a substantial competitiveness to increase the number...
  • flag_japan 2 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    入札公告等_一般競争入札公告_平成20年度_政府調達案件以外

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] _ Other than the government procurement bid announcement, etc. _ general competitive bid announcement _ 2008
  • flag_japan 3 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    経済産業省の随意契約見直し計画を策定し、競争性のない随意契約から競争性のある契約への移行に係る状況、見直し後も競争性のない随意契約として残らざるをえないものの概要を公表。

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] Formulated a negotiated contract review plan of the Ministry of Economy, Trade and Industry, published an overview of what the situation relating to the transition to competitive of a contract from the competition having no negotiated contracts, ev...
  • flag_japan 2 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    経済産業省の随意契約見直し計画を策定し、競争性のない随意契約から競争性のある契約への移行に係る状況、見直し後も競争性のない随意契約として残らざるをえないものの概要を公表。

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] Formulated a negotiated contract review plan of the Ministry of Economy, Trade and Industry, published an overview of what the situation relating to the transition to competitive of a contract from the competition having no negotiated contracts, ev...
  • flag_japan 2 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    経済産業省の随意契約見直し計画を策定し、競争性のない随意契約から競争性のある契約への移行に係る状況、見直し後も競争性のない随意契約として残らざるをえないものの概要を公表。

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] Formulated a negotiated contract review plan of the Ministry of Economy, Trade and Industry, published an overview of what the situation relating to the transition to competitive of a contract from the competition having no negotiated contracts, ev...
  • flag_japan 1 View

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    入札公告等_一般競争入札公告_平成22年度_政府調達案件以外

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] _ Other than the government procurement bid announcement, etc. _ general competitive bid announcement _ 2010
  • flag_japan 1 View

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    入札公告等_一般競争入札公告_平成21年度_政府調達案件以外

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] _ Other than the government procurement bid announcement, etc. _ general competitive bid announcement _ 2009
  • flag_japan 1 View

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan 1 View

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan 2 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan 2 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan 1 View

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan 2 Views

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan 1 View

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    ①経済産業省において、競争入札により一者応札となった事業を対象に実施した、原因分析結果及び改善提案の内容。②一者応札に対する米国政府の課題認識及び取組状況の調査結果。

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] ① in the Ministry of Economy, Trade and Industry, was conducted on a business that became one's bidding by competitive bidding, the contents of the cause analysis results and suggestions for improvement. ② the United States government issues recogn...
  • flag_japan

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
  • flag_japan

    Tajuk:

    Terjemahan tajuk Inggeris:

    Penerangan:

    宮内庁における財務省からの通達(平成18年8月25日付け財計第2017号)に基づく契約について

    Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:

    [MT] For contracts based on the notification (2006 August 25, 2009 with a total of goods No. 2017) from the Ministry of Finance in the Imperial Household Agency
Anda juga dapat menggunakanAPI (Antaramuka Pengaturcaraan Aplikasi) (see Fail API)untuk mendaftar.