-
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
欧米で活発に議論されているIoT活用による産業の高度化・効率化の内容を整理し、その概念や方法論を資源循環を支える各産業分野に適用した場合の可能性や活用策等について調査・分析等を行い、今後の産業振興に資する提言を得る。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Organize actively contents of sophistication and efficiency of industrial by IoT utilized being discussed in Europe, and research on the possibility and use measures such as the case of applying the concepts and methodologies industrial fields to s... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
主要国の調達制度の比較分析を行い、調達制度が未整備な新興国等の国において、我が国の質の高いインフラが透明且つ適正に評価されるよう、課題と解決策について提言を行った。また、先進諸国におけるインフラ輸出拡大に向け実施している取組について取りまとめた。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Conduct a comparative analysis of the procurement system of the major countries, procurement system is in countries such as underdeveloped emerging countries, so that the high Japanese quality infrastructure are evaluated in a transparent and prope... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
製品含有化学物質における情報伝達において、川下製品メーカーのグリーン調達基準を比較調査すると共に、川中企業において流通している個社独自様式(不使用証明書、自社固有のExcelファイル、分析証明等)と呼ばれる情報伝達様式の内容とその運用についてインタビュー調査した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] In the information transmission in the chemical substances contained in products, as well as comparative studies of the green procurement standards of downstream products manufacturers, midstream individual companies own style in circulation in com... -
4 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
我が国LED照明関連産業がLED照明をインド展開する際の基礎情報として、インド国内におけるLED照明機器の導入・普及に関する施策・制度等の動向把握のための調査、および政策推進に当たっての課題抽出、政策的提言を行った。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] As basic information at the time of our country LED lighting related industries to India expand the LED lighting, investigation for the trend grasp of such policies and systems on the introduction and dissemination of LED lighting devices in India,... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
過去の政策効果を計測の上、日本のコンテンツ産業の経済効果を分析するとともに、コンテンツ産業における技術的・社会的変化を整理することで、今後2030年までにコンテンツ産業が更なる清涼を遂げるためのビジョンと取り組み案を示す。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] On the measurement of the past policy effect, as well as analysis of the economic effects of the Japanese content industry, by organizing technical and social change in the content industry, in order to achieve a further cooling the content industr... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、POPs 条約の規制候補物質(当該物質)が第一種特定化学物質に指定された際に適切な措置を講じることができるよう、当該物質の製造、輸入、調剤生産、成形品生産等の商流の各段階の事業者を対象に調査した結果を取り纏めたものである。デカブロモジフェニルエーテル、塩素化パラフィンを調査対象とした。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] The report, to allow appropriate measures that when restricting candidates POPs Treaty (the substance) is designated as a Class I Specified Chemical Substance, manufacture of the substance, importing, preparations production, molded articles the re... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
海外において高い人気を得ている我が国コンテンツの海外展開の促進を図るべく、調査対象3ヶ国(米国、中国、サウジアラビア)の現地ニーズを調査するとともに、海外から資金調達を図るにあたって検討が必要となる、海外及び我が国の法制度、商慣習及び税務上の取り扱い等について調査を実施した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] In order to promote the overseas expansion of Japanese content has gained high popularity overseas, surveyed three countries (the United States, China, Saudi Arabia) with investigating the local needs of, it is necessary to consider when achieving ... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
昨年度調査で選定したインフラ整備案件を中心とした個別案件の日系企業受注支援策の提案・実施、ブラジルのインフラ整備における課題のひとつである停電時間削減に関連する送配電分野における日系企業の受注に向け、主にブラジル側の制度面での課題抽出と解決策の提案Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Proposal and implementation of Japanese companies orders support measures of individual projects with a focus on infrastructure development projects that were selected in last year survey, the orders of the Japanese companies in the power transmiss... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
昨年度調査で選定したインフラ整備案件を中心とした個別案件の日系企業受注支援策の提案・実施、ブラジルのインフラ整備における課題のひとつである停電時間削減に関連する送配電分野における日系企業の受注に向け、主にブラジル側の制度面での課題抽出と解決策の提案Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Proposal and implementation of Japanese companies orders support measures of individual projects with a focus on infrastructure development projects that were selected in last year survey, the orders of the Japanese companies in the power transmiss... -
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
福島・国際研究都市構想で主要プロジェクトの一つとされたロボットテストフィールド(TF)等の研究・実証拠点整備に関し、国内外のTFの実情調査、国内ユーザのニーズ等についてアンケート調査をした。この調査を踏まえてTFが備えるべき仕様等、TFの維持継続のための方策などについて提言をまとめた。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Respect to research and demonstration Establishing such as one with the robotic test field of major projects in Fukushima and International Studies Development Project (TF), fact-finding at home and abroad of TF, was a questionnaire survey for such... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
中国・韓国における日系企業の物流円滑化を目的として、中国・韓国進出日系企業を対象にアンケート及びヒヤリングを実施した。同アンケートおよびヒヤリング結果に基づき、貿易・物流・流通面の課題を抽出し、具体的な改善要望事項等を整理した。また、参考資料として、中国・韓国の物流政策・物流インフラ等の調査結果を添付した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] For the purpose of logistics facilitation of Japanese companies in China and South Korea, we conducted a questionnaire and interviews on the subject of China, South Korea, Japanese companies. Based on the same survey and hearing the results, to ide... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
中国・韓国における日系企業の物流円滑化を目的として、中国・韓国進出日系企業を対象にアンケート及びヒヤリングを実施した。同アンケートおよびヒヤリング結果に基づき、貿易・物流・流通面の課題を抽出し、具体的な改善要望事項等を整理した。また、参考資料として、中国・韓国の物流政策・物流インフラ等の調査結果を添付した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] For the purpose of logistics facilitation of Japanese companies in China and South Korea, we conducted a questionnaire and interviews on the subject of China, South Korea, Japanese companies. Based on the same survey and hearing the results, to ide... -
4 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
中国・韓国における日系企業の物流円滑化を目的として、中国・韓国進出日系企業を対象に実施したアンケート及びヒヤリング結果に基づき、貿易・物流・流通面の課題を抽出し、具体的な改善要望事項等を整理した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] For the purpose of distribution smooth Japanese companies in China, Korea, based on the implementation the survey and hearing results targeting China and Korea Japanese companies, to identify issues of trade, logistics and distribution surface, spe... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
インフラ輸出の促進に向け、我が国のインフラ輸出を担うコンサルティング機能の強化に向けた調査報告書Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Toward the promotion of infrastructure export, investigation report to strengthen the consulting function responsible for infrastructure export of our country -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、APEC「インフラ開発・投資の質」に係るキャパシティビルディングセミナーの実施概要やAPEC「インフラ開発・投資の質」ガイドブックの策定にあたっての日本企業の動向や海外の動向、ガイドブック自体等についてまとめたもの。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report, Japanese companies of trends and overseas trends when formulating capacity Outline and APEC "quality of infrastructure development and investment" of the building seminar guidebook related to APEC, "the quality of the infrastructure de... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
サウジアラビアにおけるJCM事業の発掘を行い、候補の中から、ポテンシャル、ニーズ等を踏まえ、有望事業のタイプを、最重点・重点分野として抽出した。その上で事業計画の素案作成、JCM方法論試作、削減量試算を行った。また、事業者を対象とした招聘を行い、日本技術およびJCMに関する理解を深めることに資した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Perform excavation of JCM business in Saudi Arabia, from among the candidates, based on potential, the needs and the like, the type of promising business, was extracted as a top priority and priority areas. Draft creation of the business plan on it... -
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
サウジアラビアにおけるJCM事業の発掘を行い、候補の中から、ポテンシャル、ニーズ等を踏まえ、有望事業のタイプを、最重点・重点分野として抽出した。その上で事業計画の素案作成、JCM方法論試作、削減量試算を行った。また、事業者を対象とした招聘を行い、日本技術およびJCMに関する理解を深めることに資した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Perform excavation of JCM business in Saudi Arabia, from among the candidates, based on potential, the needs and the like, the type of promising business, was extracted as a top priority and priority areas. Draft creation of the business plan on it... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
現在、産業界で活躍する技術者を対象として、業務上必要とされる知識及び技術基盤が大学における専攻専門分野とどのように相関があるのか定量的データを収集するとともに、人材の需給状況を整理した。さらに、高校における進路指導状況調査を行い、若手人材を産業ニーズの高い分野に積極的に参加することを促す手法について提案を行った。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Currently, as intended for engineers who are active in the industry, along with the knowledge and technology base that is necessary for business purposes is to collect quantitative data what kind correlated with major expertise in universities, the... -
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
国際・国内における陸上・海上・航空の各分野でのサプライチェーンの実態を調査し、最適化に向けた課題整理を行い、課題解決のための方策を検討した。また、積載効率を向上し、人手不足に対応した物流システムの構築のため、物流スポット市場の構築や企業間マッチングを促進するためのイベント等を実施した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] To investigate the actual situation of the supply chain in the areas of land, sea and air in the international and domestic, performs a task organize toward optimization, and consider measures for solving the problems. Moreover, to improve the load... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
中国・韓国における日系企業の物流円滑化を目的として、中国・韓国進出日系企業を対象に実施したアンケート及びヒヤリング結果に基づき、貿易・物流・流通面の課題を抽出し、具体的な改善要望事項等を整理した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] For the purpose of distribution smooth Japanese companies in China, Korea, based on the implementation the survey and hearing results targeting China and Korea Japanese companies, to identify issues of trade, logistics and distribution surface, spe...