-
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
東日本大震災による影響が甚大であった12市町村は復興に向けた動きが加速しており、その現状が伝わる動画等の制作、効果的な発信による福島復興の理解促進を図った。事業実施にかかる事業者の体制、動画内容や、効果的な発信のための広告やその効果分析を報告書にまとめた。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] The 12 municipalities were enormous due to the Great East Japan Earthquake, and the movement for reconstruction has been accelerated, and the current situation was produced, and promoting the understanding of Fukushima reconstruction by effective t... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、生産地、消費地の両面で潜在性を有するダナン市の水産業を対象に、本邦技術による省エネ型コールドチェーンシステムの導入可能性について調査し、取りまとめを行ったもの。調査の結果、官民連携による日本のアプローチの優位性とともに、省エネ効果、日本企業への裨益効果等が見込まれることが確認された。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report investigates the introducibility of the energy saving cold chain system by Japanese technology for the fishery industry in Danang City, which has potential in both production areas and consumer places. As a result of the survey, it was ... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、生産地、消費地の両面で潜在性を有するダナン市の水産業を対象に、本邦技術による省エネ型コールドチェーンシステムの導入可能性について調査し、取りまとめを行ったもの。調査の結果、官民連携による日本のアプローチの優位性とともに、省エネ効果、日本企業への裨益効果等が見込まれることが確認された。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report investigates the introducibility of the energy saving cold chain system by Japanese technology for the fishery industry in Danang City, which has potential in both production areas and consumer places. As a result of the survey, it was ... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
今後の中小企業の地域資源活用を通じた新事業展開に対する支援策の在り方について有識者から成る研究会を立ち上げ、議論を行った結果、① 国と自治体が政策目的を分け、中小企業者が支援措置にリーチしやすくするための仕組みや体制を整備することが重要、② 細分化された支援策をパッケージ化することが重要、と結論づけている。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] As a result of launching a study group consisting of the development measures to the new business development through the future of regional resources of SMEs, the results of the study group consisting of experts and conducted discussions, 1 countr... -
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Not ready yet
Penerangan:
タイ王国にてPPP事業を実施している水供給事業会社に対し、水処理メーカーとして設計、調達、O&M、資金調達や事業投資までを含めた「包括的サービス」を提案した。水処理技術については当社内製のポアフロン@膜モジュールを使った膜処理技術を中心技術とし、将来の上下水道施設の更新事業への適用性についてケーススタディを通じて説明した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
Not ready yet
-
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Not ready yet
Penerangan:
タイ王国にてPPP事業を実施している水供給事業会社に対し、水処理メーカーとして設計、調達、O&M、資金調達や事業投資までを含めた「包括的サービス」を提案した。水処理技術については当社内製のポアフロン@膜モジュールを使った膜処理技術を中心技術とし、将来の上下水道施設の更新事業への適用性についてケーススタディを通じて説明した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
Not ready yet
-
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
フィリピン国ミンダナオ島北部地域における上水供給コンセッション事業について、取水設備、浄水設備及び管路設備の概略検討と事業費の算出、整理等を行い、日本の質の高いインフラ技術及び製品の導入可能性を検討した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] About the water supply consensing business in the Northern region of Mindanao Island, Mindanao Island is a summary examination of water intake, water purification equipment and pipe road facilities, calculation of project costs, organizing, etc. I ... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
フィリピン国ミンダナオ島北部地域における上水供給コンセッション事業について、取水設備、浄水設備及び管路設備の概略検討と事業費の算出、整理等を行い、日本の質の高いインフラ技術及び製品の導入可能性を検討した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] About the water supply consensing business in the Northern region of Mindanao Island, Mindanao Island is a summary examination of water intake, water purification equipment and pipe road facilities, calculation of project costs, organizing, etc. I ... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、近畿経済産業局管内の地域資源計画(食品・観光案件)の認定事業者に対して実施したアンケート及びその内の一部に対して実施した現地ヒアリングの結果を取りまとめるとともに、開催したセミナー(フォーラム)の概要を示すものであるTerangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report is held, and holds the results of local interviews conducted to the accredited company of regional resource plans (food and tourist projects) in the Kinki Economic Industry Bureau A summary of the seminar (forum) -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、世界的に拡大している上水道や下水道、産業用水・排水、海水淡水化等の水ビジネス市場における、日系水ビジネス企業のプレゼンスを把握するために、海外での販売実績や海外注力地域や分野、また今後注力度を調査し、分析を行った。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report is globally expanding globally, water, drainage, industrial water, drainage, and seawater desalination, etc. In order to grasp the presence of Japanese water business companies, overseas sales results and overseas Investigate and analyz... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
マニラ首都圏を流れるパッシグ・マリキナ川に位置するナピンタン水門とロザリオ堰において、施設の老朽化とレベル2地震動への対応という課題を解決するために、ナピンダン水門のゲート施設交換を伴う全改築とロザリオ堰レベル2耐震補強を含むプロジェクトの実現可能性を調査。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] In order to solve the issues of facilities and the challenge of supporting the level 2 earthquake motion of the facility in the Napin Tan water gate and Rosary weir, which flows in the Metro Manila metropolitan area, to solve the challenges of faci... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
マニラ首都圏を流れるパッシグ・マリキナ川に位置するナピンタン水門とロザリオ堰において、施設の老朽化とレベル2地震動への対応という課題を解決するために、ナピンダン水門のゲート施設交換を伴う全改築とロザリオ堰レベル2耐震補強を含むプロジェクトの実現可能性を調査。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] In order to solve the issues of facilities and the challenge of supporting the level 2 earthquake motion of the facility in the Napin Tan water gate and Rosary weir, which flows in the Metro Manila metropolitan area, to solve the challenges of faci... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、「地域経済分析システム(RESAS)」が抱える「行政コストの更なる省力化」「地方公共団体を初めとする利用者の利便 性向上」「政策や戦略立案等における活用促進」といった改善課題を解決するために導入を検討している「データ分析支援機能」及び「外部問い合わせ自動対応機能」に対する次の作業結果に関する報告書である。①...Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report is "further labor saving of administrative costs" held by regional economic analysis system (Resass '' and "convenience improvement of local public organizations" "Promoting utilization in policies and strategies plans" It is a report o... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書では、SNSにおける福島関連の情報拡散の実態を調査し、風評の改善に向けた有効な施策を提示する。なお、言語は、日本語、簡体字、繁体字、韓国語、英語、タイ語を対象とし、期間は、日本語は直近1年間及び2011年~2016年の3.11前後の期間、他言語は直近2年間を対象する。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] In this report, we investigate the actual situation of information diffusion of Fukushima related in SNS, and presents a valid measure for improvement of reputation. The language is for Japanese, Simplified, Traditional, Korean, English, Thai, and ... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書では、SNSにおける福島関連の情報拡散の実態を調査し、風評の改善に向けた有効な施策を提示する。なお、言語は、日本語、簡体字、繁体字、韓国語、英語、タイ語を対象とし、期間は、日本語は直近1年間及び2011年~2016年の3.11前後の期間、他言語は直近2年間を対象する。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] In this report, we investigate the actual situation of information diffusion of Fukushima related in SNS, and presents a valid measure for improvement of reputation. The language is for Japanese, Simplified, Traditional, Korean, English, Thai, and ... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
平成25年4月26日に閣議決定された海洋基本計画です。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Heisei is the Basic Plan on Ocean Policy, which was approved by the Cabinet on 25 April 26 days. -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
海外進出日系企業データ、日本進出外資系企業データ、訪日外国人関連データ、農林水産業関連データ等を可視化するシステムの構築を行い、システムを用いて地域経済に関する各種データが実体経済に即したものであるかどうかの検証を行った成果。また、システムから出力されるコンテンツを用いて、客観的な政策立案が可能か否かを検証した成果。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Overseas Japanese companies data, Japan advanced foreign companies data, those foreign visitors related data, the agriculture, forestry and fisheries industry-related data, and the like make the construction of a system to visualize, various types ... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
地域経済分析システム(RESAS)を軸とした調査事業における開発のコンセプト、開発物概要、地域ヒヤリング等の結果を報告Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Report concept of development in the investigation business, which was centered on regional economic analysis system (RESAS), development product summary, the results of such regional hearing -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
官民の様々なビッグデータを収集しデータの最適な活用方法を調査した成果報告書。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] The results report that collects a variety of big data in the public and private sectors to investigate the optimal utilization method of data. -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
中国・韓国における日系企業の物流円滑化を目的として、中国・韓国進出日系企業を対象にアンケート及びヒヤリングを実施した。同アンケートおよびヒヤリング結果に基づき、貿易・物流・流通面の課題を抽出し、具体的な改善要望事項等を整理した。また、参考資料として、中国・韓国の物流政策・物流インフラ等の調査結果を添付した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] For the purpose of logistics facilitation of Japanese companies in China and South Korea, we conducted a questionnaire and interviews on the subject of China, South Korea, Japanese companies. Based on the same survey and hearing the results, to ide...