-
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Kumpulan data ini tidak mempunyai keterangan
-
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
自動車や航空機産業等のものづくり産業を支える鋳造、鍛造、切削、プレス、メッキ等の部品・加工産業を「ものづくりマザー機能」として位置づけ、それらを担う中堅・中小企業のビジネス展開と課題を整理し、10年後をターゲットとして、これから展開すべき施策の検討材料とするべく、調査した結果をまとめた。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Position the manufacturing industry such as cars and aircraft industries, such as casting, forging, cutting, pressing, plating, plating and processing industry as "manufacturing mother function", and organize business development and issues of smal... -
6 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
住宅業界を取り巻く環境変化を踏まえて、「①住宅の生産及び流通段階における省エネの促進」、「②既築住宅の省エネ改修拡大に向けた課題」、「③IoT・ビッグデータを活用した住まい手に対する省エネ等サービス事業創出」、「④省エネ住宅の海外展開の可能性」という4つのテーマについて調査・検討を行い、その結果を基に今後の事業展開に向けた課題や可能性をとりまとめたもの。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] In light of the changing environment surrounding the housing industry, for "the promotion of energy conservation in the production and distribution stage of ① housing", "② challenges for energy-saving renovation expansion of existing houses", live ... -
4 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
我が国は原料となる鉱物資源の多くを輸入に依存し、供給の不確実性を抱えている。近年、新興国における需要増等により、供給の不確実性は高まっており、スクラップ等の資源循環の重要性が増している。しかし、非鉄金属スクラップの輸出も増加し、その傾向は強まっている。本調査は、この背景に、経済合理的に貿易が行われている以上の本質的課題があると考え、検討会を設置し、議論...Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Japan is dependent on imports for many mineral resources, which is a raw material, suffer from the uncertainty of supply. In recent years, the demand or the like in emerging countries, has increased the uncertainty of the supply, the importance of ... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
中国・韓国における日系企業の物流円滑化を目的として、中国・韓国進出日系企業を対象にアンケート及びヒヤリングを実施した。同アンケートおよびヒヤリング結果に基づき、貿易・物流・流通面の課題を抽出し、具体的な改善要望事項等を整理した。また、参考資料として、中国・韓国の物流政策・物流インフラ等の調査結果を添付した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] For the purpose of logistics facilitation of Japanese companies in China and South Korea, we conducted a questionnaire and interviews on the subject of China, South Korea, Japanese companies. Based on the same survey and hearing the results, to ide... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
中国・韓国における日系企業の物流円滑化を目的として、中国・韓国進出日系企業を対象にアンケート及びヒヤリングを実施した。同アンケートおよびヒヤリング結果に基づき、貿易・物流・流通面の課題を抽出し、具体的な改善要望事項等を整理した。また、参考資料として、中国・韓国の物流政策・物流インフラ等の調査結果を添付した。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] For the purpose of logistics facilitation of Japanese companies in China and South Korea, we conducted a questionnaire and interviews on the subject of China, South Korea, Japanese companies. Based on the same survey and hearing the results, to ide... -
2 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Kumpulan data ini tidak mempunyai keterangan
-
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
ベトナム、ミャンマー、タイ、インドネシアに立地する日系企業のサプライチェーンを支える物流の状況を把握し、物流コストと物流管理の実態について調査を実施した。その上で、日系企業の物流ベストプラクティスを抽出するとともに、アセアンにおける課題を抽出、整理している。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Vietnam, Myanmar, Thailand, to grasp the situation of logistics to support the supply chain of Japanese companies located in Indonesia, has conducted a survey about the actual situation of logistics cost and logistics management. On top of that, ex... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Kumpulan data ini tidak mempunyai keterangan
Anda juga dapat menggunakanAPI (Antaramuka Pengaturcaraan Aplikasi) (see Fail API)untuk mendaftar.