-
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
ข้อมูลรายชื่อผู้ได้รับมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม ที่เกี่ยวกับยานยนต์พลังงานไฟฟ้า (Electric Vehicle) ประเภทความปลอดภัยของยานยนต์ไฟฟ้าTerangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] List of names of industrial product standards Electric vehicles -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
Lesen yang dikeluarkan oleh FINAS di bawah Akta FINAS 1981 (Pindaan 1984) Akta 244 dan Akta A589 untuk mengawal dan mengawasi aktiviti pemameran video dalam Malaysia.Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Licenses issued by FINAS under the FINAS Act 1981 (Amendment 1984) Act 244 and Act A589 to control and monitor video draft activities in Malaysia. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、2014年12月に合意した次世代自動車に関する日中共同研究のMoUを契機に、日中両国において「政策法規の研究」、「充電路線図の研究」、「次世代自動車の実証実験」、「ビジネスモデルの研究」の4テーマで調査研究を行ったものである。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report, in the wake of the MoU of the day in joint research on next-generation vehicles, which was agreed in December 2014, "the study of policy laws and regulations" in the middle both countries day, "Study of the charging route map", "of nex... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、企業等が作成する環境報告書・CSR報告書・サステナビリティ報告書等を蓄積し、企業等担当者や一般国民に向けて広く公開するウェブサイト「環境報告書プラザ」の運営状況、企業向けアンケート、投資家を対象としたESG情報の活用状況に関するアンケートの結果についてまとめたものである。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report, operation status of the accumulated environmental reports · CSR Report Sustainability report such companies to create a web site to increase public towards the company, such as personnel and the general public "Environmental Report Pla... -
4 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本報告書は、中国におけるEVをはじめとする次世代自動車の普及可能性をインフラ整備・運用、関連法規・制度、嗜好などの角度から詳細に調査し、我が国が取り組んできた次世代自動車普及に関する取り組みを踏まえて、中国政府、業界団体等に対し、中国によりふさわしいインフラ整備・次世代自動車普及のあり方を提言するものである。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This report, infrastructure development and operation of the spread potential of next-generation vehicles, including EV in China, related laws and institutions, to investigate in detail from the angle of such preferences, on the next-generation veh... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
電気自動車及びバッテリーにとって厳しい環境と考えられている、高温高湿な亜熱帯地域(主に自動車市場としての成長が見込まれるASEAN各国等を想定)における、公共交通システムへの次世代自動車(電気バス)の導入可能性を検討するための実証実験を、同気候帯に属しカントリーリスクが低く、日本の宅地開発事業者が開発を進めるオーストラリア クイーンズランド州...Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Next-generation vehicles of are considered as severe environment for electric vehicles and battery, in a high-temperature and high-humidity, such subtropical regions (mainly assumed the growth is expected to ASEAN countries such as the automotive m...
Anda juga dapat menggunakanAPI (Antaramuka Pengaturcaraan Aplikasi) (see Fail API)untuk mendaftar.