-
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
ฐานข้อมูลโครงการฯ ที่สรุปจำนวนผู้เข้าร่วมโครงการเป็นแผนที่ทั้งไทยและญี่ปุ่น ข้อมูลรายชื่อผู้เข้าร่วมโครงการ รุ่นที่ 1-38 ข้อมูลอาชีพ...Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Project database Which summarizes the number of participants in both Thai and Japanese maps List of participants in the project, Class 1-38, Thai and Provincial Information Career Information in Japan, with agricultural youth participating in the p... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
採廣義的特殊貿易制度,按主要國家(地區)別分。 出口貨物以離岸價格(F.O.B.)計算,以最終之運銷地為準;進口貨物以起岸價格(C.I.F.)計算,按原產國(地區)別分列。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Mining generalized special trade system, according to major countries (regions) other points. Export goods FOB (F.O.B.) calculations to the final distribution to prevail; to import goods from the shore price (C.I.F.) is calculated according to coun... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
採一般貿易制度,以自日本進入國境(包含臺、澎、金、馬)之貨物為限,依據「國際商品統一分類制度(HS)」及「中華民國海關進口稅則暨輸出入貨品分類表」歸類彙整。單位:千美元。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Adopt general trade system, goods from Japan in order to enter the country (including Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu) shall be limited, and according to "Republic of China customs import tariff-cum-Export-Import and Exports Classification List", ... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
採一般貿易制度,以出國境(包含臺、澎、金、馬)至日本之貨物為限,依據「國際商品統一分類制度(HS)」及「中華民國海關進口稅則暨輸出入貨品分類表」歸類彙整。單位:千美元。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Adopt general trade system to out of the country (including Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu) to Japan of goods is limited, according to the "International Harmonized Commodity Description System (HS)" and "the Republic of China customs import tari... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
本資料集介接TFDA署網「最新食品輻射監測專區」資料連結,並藉此提供學術單位、業者、民眾等使用者使用。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] This information collection network interfacing TFDA Department 'latest food radiation monitoring Zone "data link, and to provide academic institutions, industry, the public and other users. -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
先進的な自転車輸送システムを軸に、旅ナカで気軽に自転車の預け入れができる自由度の高い自転車旅を実証し、行程変更による新たな消費誘発の可能性を調査。これまで輸送方法が限られ自由な行程が組めなかった自転車旅において、同輸送システムより国内消費の誘発が高まるほか、拠点間を空輸で結ぶことでインバウンド富裕層等を対象とした広域サイクリング・ツーリズムが可能。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] An axis of advanced bicycle transport systems, a high degree of freedom to deposit bicycles with a negative nacca, and investigates the possibility of new consumption induction by stroke change. In a bicycle trip where the transportation method has... -
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
先進的な自転車輸送システムを軸に、旅ナカで気軽に自転車の預け入れができる自由度の高い自転車旅を実証し、行程変更による新たな消費誘発の可能性を調査。これまで輸送方法が限られ自由な行程が組めなかった自転車旅において、同輸送システムより国内消費の誘発が高まるほか、拠点間を空輸で結ぶことでインバウンド富裕層等を対象とした広域サイクリング・ツーリズムが可能。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] An axis of advanced bicycle transport systems, a high degree of freedom to deposit bicycles with a negative nacca, and investigates the possibility of new consumption induction by stroke change. In a bicycle trip where the transportation method has... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
2016年6月発効の日モEPAは両国間の貿易経済活動を活発化が目的であるが現状ではモンゴルの輸出は捗々しくない。主要因は、TQC...Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Nichimo EPA of 2016 in June entered into force in Mongolia exports in is a purpose invigorate trade and economic activities between the two countries status quo is not Hakabakashiku. The main factors, delay of TQC, investigation shortage of the Jap... -
1 View
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
2016年6月発効の日モEPAは両国間の貿易経済活動を活発化が目的であるが現状ではモンゴルの輸出は捗々しくない。主要因は、TQCの遅れ、日本市場の調査不足、EPAの活用が不十分である。今後輸出の実行可能な計画の基礎とすべく、モンゴルからの輸出拡大に繋がる潜在能力のある製品を選択、多角的分析を行い、輸出拡大に繋げるための現状・法整備・日本市場参入のための...Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] Nichimo EPA of 2016 in June entered into force in Mongolia exports in is a purpose invigorate trade and economic activities between the two countries status quo is not Hakabakashiku. The main factors, delay of TQC, investigation shortage of the Jap... -
3 Views
Tajuk:
Terjemahan tajuk Inggeris:
Penerangan:
採一般貿易制度,按主要國家(地區)別分。 出口貨物以離岸價格(F.O.B.)計算,以最終之運銷地為準;進口貨物以起岸價格(C.I.F.)計算,按原產國(地區)別分列。Terangkan terjemahan Bahasa Inggeris:
[MT] General trade system adopted by major countries (regions) other points. Export goods FOB (F.O.B.) calculations to the final distribution to prevail; to import goods from the shore price (C.I.F.) is calculated according to country of origin (region)...